Det var Goethe som myntade begreppet världslitteratur. Visst har hans unge Werther liksom Faust rest världen över, men det är Väst-östlig divan som mest radikalt korsar länders gränser. Diktsamlingen uppstod i den sista stora inspirationsvåg som slog över Goethe, och det var Persiens poesi och en sen kärlekshistoria som fick den att svalla.
De flesta av det begynnande 1800-talets tyskar hade obetydliga kunskaper om Österns värld, dess historia och diktning. Goethe lade därför ner en hel del arbete på en utförlig förklarande text, som kom att tryckas tillsammans med dikterna i den första upplagan av boken 1819.
För första gången finns nu Öst-västlig divan på svenska i sin helhet, tack vare Martin Tegens känsliga och tonsäkra tolkning. Det är en bok där författaren från väst möter dikten från öst på ett sätt som gör att ett okänt tredje uppstår. Önskan om att skriva en världens litteratur har givit resultatet världslitteratur.